Apprendre le wallisien grace à notre annuaire, c'est possible
L'annuaire téléphonique sert habituellement à trouver des numéros de téléphone. Mais à Wallis, il permet aussi autre chose : d'apprendre la langue du fenua.
Je m'explique.
On a en effet plusieurs rubriques à la fois en français et en wallisien, et celà permet ainsi d'apprendre quelques phrases ou quelques expressions.
En voici quelques unes :
Fakatokaga tuutamaki : consignes de sécurité.
Tokaga he kote telefoni e lahi ona aoga kae tonu ke faka aogai faka potopoto :
attention le téléphone est un outil sûr , doit être utilisé avec précaution.
Fakamama'o te foi telefoni mai te vai hee feala pe ke kita hila ai .
Eloigne le téléphone de l'eau , il pourrait y avoir une décharge électrique.
Faka isi isi tona faka aogai i teu temi lagi kovi o manatu naa lave ia te laini ite fatuliki lolotoga tau felogoi :
diminue l'utilisation en cas d'orage il pourrait y avoir des eclairs pendant votre conversation.
E mole tonu ke faka aoga te telefoni i he koga mea e mama ai te kasa :
Il ne faut pas utiliser le telephone dans un endroit où celà sent le gaz.
Te u puleaki e fai ia mua, mote lolotoga pea mote hili o he mafuike :
Les conseils qu'il faut prendre avant, pendant et après un tremblement de terre
Teuteu ia mua ote galulu ote kele : préparatifs avant le tremblement de la terre
Lolotoga te to ote mafuike : pendant le tremblement de terre
Ite hili ote mafuike : après le tremblement de terre
kote galu ote mafuike ( tsunami ) : les vagues du raz de marée.
ko te afa malohi : c'est un orage avec force ( littéral ) : cyclone tropical
e feala ke hake mo te tai : il est possible que la mer monte ( littéral ) : marée dévastatrice
ia mua o te afa : avant la tempete
lolotoga te afa : pendant la tempete
kua hili te afa : déjà fini la tempete ( litt.) : après la tempête .
Te hake o te tai : la montée de la mer.
Toko 90% o te kau mate i te u afa : 90% des morts dans une tempête.
E tupu mai te hake ote tai : c'est dû à la montée de l'eau ( tupu = naitre ).
E kaugamalie te mole mahino kiai : beaucoup ne le comprenne pas.
kae fakamataku age ia i te u tuani matagi lalahi pea mote ua : mais il y a un danger avec les rafales de vents et avec la pluie.
Voilà, encore quelques phrases pour les plus persévérants ...
kotea e tonu ke fai : ce qu'il faut faire .
kua tuku mai te faka tokata afa : lorsqu'il y a l'alerte pré-cyclonique :
fakamaka te latio pea fakalogo tuumau teu logo : branche la radio et ecoute toujours les nouvelles.
teuteu he tokonaki moho : prepare la nourriture cuite
uutu ni hina vai : remplis les bouteilles d'eau.
faka atea te vae fale mai a mea fuli e feala ke viligia : eloigne des alentours de la maison les choses qui peuvent être projetées.
tuku te hoha : reste calme
faka ovi tuumau pe i fale : rapproche toi toujours de ton habitation
Kua hoko te afa : quand arrive le cyclone
fakatokatoka pe : garde ton calme, ton sang froid.
tanaki ki fale te u mea fakaisiisi mai te matagi mo te ua : range dans la maison les choses qui pourraient s'envoler avec le vent et la pluie.
fakamaumau lelei ia koga e mole hao ki fale : attache bien ce qui ne peut entrer dans la maison.
hili ki oluga teu koloa ae mauhiga mo fakaisiisi gataa : mets en haut les objets de valeurs et autres choses.
ahiahi te malama haofaki pee kei mu : essayer l'éclairage de secours .
uutu te motoka ke fonu : remplis le reservoir de la voiture pour qu'il soit plein.
faofao ki niu pepa palasitike : mets dans des emballages plastiques
te u mutui mea fetogi : des vétements de rechange.
punupunu ke lelei teu matapa lalahi : fermer les portes
/image%2F0551332%2Fob_2d74d8_1janvier2014-145.jpg)
